Korean class
Community
Class schedule
My amount
* We're trying to respond within 24 hours.
Your friends will be amazed at your Korean language skills.Please log in to post your opinion.
Un verbo cada martes (4) 가다
profesorajasmin | 04-07 | 4171
Un verbo cada martes (3) 하다
profesorajasmin | 03-31 | 3890
참여 & 참가 & 참석 (They generally means participate/take part in/attend) *참여하다 - 출석과 개입에 초점 참여 -> aims not only the act of attendance but also the act of participation eg) 작업에 참여하다, 행사에 참여하다, 봉사 활동에 참여하다 (참여시키다 is "make someone participate") 참가하다 - 출석과 개입 그리고 소속에 초점 참가 -> aims the act of attendance, participation, and affiliation eg) 참가국, 공모전에 참가하다, 대회에 참가하다. *참석하다 - 출석에 초점 참석 -> aims on…
Andy Lee | 03-29 | 4957
Un verbo cada martes (2) 있다
profesorajasmin | 03-24 | 4421
Un verbo cada martes (1) 좋아하다
profesorajasmin | 03-16 | 5049
한국어 한 마디 #2 난 네 편이야. 我站在你那一边。 1. 언제나 난 네 편이야. 힘내.: 我永远站在你这一边。 加油。 2 . 내가 응원할게. 난 네 편이야.:我会为你加油的。 我站在你这一边。 3. 걱정 마. 엄마 아빠는 네 편이야.: 别担心,爸妈都站在你这一边。 4. 난 네 편이야. 날 못 믿어?:我是站在你这一边的。 你不相信我吗? 5. 넌 내 친구니까 당연히 난 네 편이야.:你是我的朋友,我当然会站在你这一边。
SarahLee | 03-13 | 5069
요즘 세계 어느 나라나 홈쇼핑 많이 하시지요? 오늘은 “1+1” 즉, “1개 구매시 1개 더!”라는 표현을 소개해 드릴께요. 미국에서 마트에 가면 “Buy1, get1 free!”라는 걸 보셨을 거에요. 또한 쇼호스트 (Shopping show host)는 홈쇼핑을 진행하는 진행자이며 물건이 다 팔린 상황은 완판(completely sold out)이라고 합니다. 1개 구매시 1개더 !(한개 구매시 한개더/ 원 플러스 원) (Buy 1, get 1 free) 쇼호스트( shopping show host) 이 상품은 완판되었다. (This item is completely sold out!)
Jinny | 01-29 | 6166
'발이 넓다'는 정말로 발이 넓거나 크다는 뜻이 아니에요. '발길이 닿는 범위가 넓다'는 뜻에 가깝습니다. 여기저기 바쁘게 돌아다니는 사람에게 '그 사람 발이 넓다'고 할 수 있겠죠. 그리고 바쁘게 돌아다니며 발길이 닿는 범위가 넓은 사람은 다양한 분야에 아는 사람들이 많아질 수 밖에 없겠지요? 결국, '발이 넓다'는 '인맥이 넓다', '아는 사람이 많다는 뜻'입니다. 예문) 그 사람 발이 넓어. He's got the connections. He is well connected. 우리 할아버지는 발이 참 넓어. My grandfather is very well connected. My grandfather has a wide network of acquaintances.
Amy Ha | 01-26 | 7005
모자는 쓰고 옷은 입고 장갑은 끼고 양말과 신발은 신어요 다양한 한국어 표현 함께 연습해봐요 1. 모자를 쓰다(put on hat) 2. 옷을 입어요(put on dress) 3.장갑을 껴요(put on gloves) 4.양말을 신어요(put socks) 한국어 선생님과 재미있게 한국어를 배워요
Chatherine | 01-19 | 5154
여러분, 내일이 시험이라고 상상해볼까요? (기분 좋은 상상은 아니지만요!) Let's imagine tomorrow is the final exam day! Oh no~! 만약 여러분이 시험 공부를 열심히 했다면 시험 당일에 어떤 기분이 들까요? What if you studied hard and prepared for it perfectly, what's your feeling like? 자신감 뿜뿜! 자신에 가득 차 있겠죠? '자신 있다'는 말은 자신(自信), 즉 '자신을 믿는 마음'이 '있다'는 뜻을 가진 말이에요. 여기서 좀 더 나아가 매우 자신 있는 상태를 강조할 때 쓸 수 있는 좋은 표현 없을까요? 있습니다! :) 바로, '자신만만하다'입니다. '자신만만(自信滿滿)'은 자…
Amy Ha | 01-14 | 5689
'새빨간 거짓말' "100%lie" is expressed as '새빨간 거짓말' Nobody knows why 'lie'is pure red (even 'National Institute of Korean Language;) Anyway, this idiom is often used when something is 100% lie. 두 사람이 사귄다는 이야기 들었어요? 믿을 수 없어요. 새빨간 거짓말같아요. 새빨간 거짓말이지요?
Sunny Lee | 01-11 | 5511
다정하게 손을 잡고 나란히 길을 걸어가는 연인이 있습니다. 이때 맞은 편에서 모델처럼 눈에 띄게 아름다운 여자가 걸어오고 있어요. 남자 친구는 여자 친구의 손을 여전히 잡고 있지만 시선은 잠시 다가오는 모델에게 갑니다. 이걸 알아챈 여자 친구가 남자친구에게 이렇게 말할 수 있습니다. "한눈팔지 마! (Don't look away (from me)./ Don't take your eyes off (me).) " '한눈팔다'의 를 사전에서 찾아보면 '마땅히 볼 데를 보지 아니하고 딴 데를 보다'라고 되어 있습니다. '한눈팔다' means "look something else" or "look away from OO". '한눈'은 '보아야 할 곳을 보지 않고 다른 곳을 보는 눈'이에요. …
Amy Ha | 01-09 | 5520
가면을 벗다 Take off the mask (사람이) 원래의 모습의 드러내거나 속마음을 나타낸다는 의미에요. It means that (a person) reveals the original form or expresses the inner heart. "이제 가면을 벗고 너의 진심을 말해봐." "Now take off your mask and tell me what you really mean." ✅ Enjoy Korean words 가면 (gamyeon) mask 원래의 (wonlaeui) original 모습 (moseub) shape 속마음 (sogma-eum) inside, honest feelings 진심 (jinsim) sincerity ✅ Join…
도우미 | 01-08 | 5033
눈에 넣어도 아프지 않아요. It doesn't hurt even if I put it in my eyes. 매우 소중하다는 의미입니다. 특히 자식을 말할 때 많이 사용되는 표현이에요. It means it is very valuable. Especially, it is an expression that is used a lot when talking about children. "할머니는 나를 눈에 넣어도 아프지 않을 정도로 나를 사랑하셨어요." “My grandmother loved me so much that she wouldn't get sick even if she put me in her eyes. ✅ Enjoy Korean words • 눈 (nun) 1. e…
도우미 | 12-25 | 5007
골치 아파. (golchi apa) I have a headache. 뭔가 해결하기 어려운 문제를 만나게 되면 스트레스를 받게 됩니다. 이럴 때는 '골치 아파'라는 말을 합니다. '골치'라는 말은 머릿 속을 나타내는 속된 말이에요. When you encounter a problem that is difficult to solve, it can be stressful. In this case, many Korean say '골차 아파'. The word ‘골치’(golchi) is a vulgar word that expresses the head. "나는 요즘 그 일만 생각하면 골치가 아파요." "I have a headache these days just thinking abou…
도우미 | 12-18 | 5908
Find the Korean class you want and apply.
Each course has 1-session (trial class), 3-session, 5-session, 10-session, 20-session and 30-session.One class session is 20 minutes.
The range of tuition was determined by each teacher.